Les littératures du Nord : 2ème partie
Monday, November 5. 2007
Suite de la liste commencée hier :
DANEMARK :
Andersen, Hans Christian : Eventyr (Contes).
Lu une sélection en français et en danois. Beaucoup moins mièvres qu'on le pense
.
Balle, Solvej : Ifølge loven (En vertu de la loi).
Lu en français. Très bien.
Blixen, Karen :
Babettes gæstebud (Le dîner de Babette). Lu en français et en danois. Très bien.
Divers contes. Lus en français. Bien.
Hammann, Kirsten : Vera Winkelwir
Lu en danois et en allemand. Lecture obligatoire. Texte intéressant uniquement d'un point de vue théorique (roman expérimental)! À part ça illisible et inintéressant au possible. Non traduit en français.
Høeg, Peter :
Frøken Smillas fornemmelse for sne (Smilla et l'amour de la neige). Lu en français et en danois. Génial.

De måske egnede (Les enfants de la dernière chance). Lu en allemand il y a longtemps (Der Plan von der Abschaffung des Dunkels). Très bien.
Jessen, Søren : Zambesi (Café Zambèze)
Lu en français. Excellent et original.

Michael, Ib : Vanillepigen (La fille vanille)
Lu en allemand (Das Vanillemädchen). Bien et assez traditionnel (j'ai eu du mal à rester dedans, mais c'était pour d'autres raisons).
Riel, Jørn: Skrøner (Racontars)
J'ai lu en français (faut que je me les achète en danois) les recueils suivants :
La vierge froide et autres racontars
Un safari arctique
La passion secrète de Fjordur
Un curé d'enfer et autres racontars
Le voyage à Nanga
Un gros bobard et autres racontars
Ungkarlehuset (La maison des célibataires). Lu en français. Inutile de préciser que j'adore Jørn Riel, je pense.

SUÈDE :
Bakhtiari, Marjaneh : Kalla det van fan du vill.
Lu en suédois. Lecture obligatoire ; sympathique mais sans grand intérêt. Non traduit en français.
Dagermann, Stig : Brant barn (L'enfant brûlé).
Lu en français il y a longtemps. Je m'en souviens mal, mais c'était assez sombre.
Enquist, Per Olov :
Nedstörtad ängel (L'ange déchu). Lu en allemand (Gestürtzter Engel). Spécial mais bien.
Livläkarens besök (Le médecin personnel du roi). Lu en suédois. Superbe.

Fioretos, Aris : Stockholm noir
Lu en allemand (pour des raisons pratiques ; Die Seelensucherin) et en suédois. Spécial mais bien et intéressant. Malheureusement non traduit en français.
Gustafsson, Lars : Yllet (Une Odeur de laine mouillée)
Lu en suédois. Bizarre, pas évident à lire.
Holmqvist, Ninni :
Kostym. Lu en partie (recueil de nouvelles) en suédois. Lecture obligatoire mais géniale. Non traduit en français, malheureusement.

Enhet. Lu en suédois. Superbe. Non traduit en français, malheureusement.

Ingemarsson, Kajsa : Små citroner gula.
Premier livre lu de mon plein gré en suédois! Gentillet, prévisible, mais au moins j'étais arrivée au bout sans peine et c'était ce dont j'avais besoin à l'époque
. Non traduit en français.
Lagerlöf, Selma : Bannlyst (Le banni).
Lu en français il y a longtemps. J'avais beaucoup aimé.
Larsson, Björn : Den keltiska ringen (Le Cercle celtique).
Lu en français il y a longtemps. C'était pas mal, je crois.
Leiva Wenger, Alejandro : Till vår ära.
Lu en partie (recueil de nouvelles) en suédois. Lecture obligatoire mais très chouette. Faut que je lise le reste du recueil. Malheureusement non traduit en français.

Lindgren, Torgny : Ljuset (La lumière).
Lu en français il y a des années. Bien.
Lundgren, Maja : Pompeji (Pompéi).
Lu en français, à relire en suédois. Génial.

Sjöwall, Maj/Per Wahlöö : Roman om ett brott (La voiture de pompiers disparue).
Lu en suédois. Lecture obligatoire mais sympathique. Je ne suis pas une grande lectrice de polars et celui-ci est à lire plus pour le style que pour l'intrigue, je trouve.
Stridsberg, Sara : Drömfakulteten
Lu en suédois. Lecture obligatoire mais surpuissante. J'ai adoré. Malheureusement non (encore?) traduit en français.

Strindberg, August : Inferno
Lu en français (Strindberg l'a écrit en français ; le texte suédois n'est qu'une traduction). Lecture obligatoire et bizarre mais fascinante.
Tunström, Göran :
Skimmer (Le buveur de lune). Lu et relu en français et en suédois. Une merveille. Un de mes livres préférés.

Juloratoriet (L'oratorio de Noël). Lu en français ; à relire en suédois. Superbe. J'adore Tunström.

FINLANDE :
Lappalainen, Seppo : Muuan rakkaustarina (Une certaine histoire d'amour).
Lu en français il y a longtemps. Je m'en souviens à peine.
Paasilinna, Arto :
Ulvova mylläri (Le meunier hurlant). Lu en français. J'avais beaucoup aimé.
Jäniksen vuosi (Le lièvre de Vatanen). Lu en français. J'ai adoré.

Paratiisisaaren vangit (Prisonniers du paradis). Lu en français. J'ai adoré.

Ukkosenjumalan poika (Le fils du dieu de l'Orage). Lu en français. J'ai beaucoup aimé.
Hirtettyjen kettujen metsä (La forêt des renards pendus). Lu en français. J'ai adoré.

Elämä lyhyt, Rytkönen pitkä (La cavale du géomètre). Lu en français. J'ai adoré.

Suloinen myrkynkeittäjä (La douce empoisonneuse). Lu en français. Je l'ai trouvé un peu faible pour un Paasilinna.
Paasonen, Ranya : Auringon Asema.
Lu en allemand (Der Stand der Sonne). Pas mal. Non traduit en français.
Sinisalo, Johanna : Ennen päivänlaskua ei voi (Jamais avant le coucher du soleil).
Lu en français. Très chouette et original.
Waltari, Mika :
Sinuhe Egyptiläinen (Sinouhé L'Égyptien). Lu en français. J'ai adoré.

Vieras mies tuli taloon (Un inconnu vint à la ferme). Lu en français. J'ai beaucoup aimé.
Nuori Johannes (Jean le pérégrin). Lu en français. J'ai adoré.

Johannes Angelos (Les amants de Byzance). Lu en français. J'ai adoré.
Waltari est un de mes auteurs préférés.
BONNE DÉCOUVERTE ET BONNE LECTURE !
DANEMARK :
Andersen, Hans Christian : Eventyr (Contes).
Lu une sélection en français et en danois. Beaucoup moins mièvres qu'on le pense
Balle, Solvej : Ifølge loven (En vertu de la loi).
Lu en français. Très bien.
Blixen, Karen :
Babettes gæstebud (Le dîner de Babette). Lu en français et en danois. Très bien.
Divers contes. Lus en français. Bien.
Hammann, Kirsten : Vera Winkelwir
Lu en danois et en allemand. Lecture obligatoire. Texte intéressant uniquement d'un point de vue théorique (roman expérimental)! À part ça illisible et inintéressant au possible. Non traduit en français.
Høeg, Peter :
Frøken Smillas fornemmelse for sne (Smilla et l'amour de la neige). Lu en français et en danois. Génial.
De måske egnede (Les enfants de la dernière chance). Lu en allemand il y a longtemps (Der Plan von der Abschaffung des Dunkels). Très bien.
Jessen, Søren : Zambesi (Café Zambèze)
Lu en français. Excellent et original.
Michael, Ib : Vanillepigen (La fille vanille)
Lu en allemand (Das Vanillemädchen). Bien et assez traditionnel (j'ai eu du mal à rester dedans, mais c'était pour d'autres raisons).
Riel, Jørn: Skrøner (Racontars)
J'ai lu en français (faut que je me les achète en danois) les recueils suivants :
La vierge froide et autres racontars
Un safari arctique
La passion secrète de Fjordur
Un curé d'enfer et autres racontars
Le voyage à Nanga
Un gros bobard et autres racontars
Ungkarlehuset (La maison des célibataires). Lu en français. Inutile de préciser que j'adore Jørn Riel, je pense.
SUÈDE :
Bakhtiari, Marjaneh : Kalla det van fan du vill.
Lu en suédois. Lecture obligatoire ; sympathique mais sans grand intérêt. Non traduit en français.
Dagermann, Stig : Brant barn (L'enfant brûlé).
Lu en français il y a longtemps. Je m'en souviens mal, mais c'était assez sombre.
Enquist, Per Olov :
Nedstörtad ängel (L'ange déchu). Lu en allemand (Gestürtzter Engel). Spécial mais bien.
Livläkarens besök (Le médecin personnel du roi). Lu en suédois. Superbe.
Fioretos, Aris : Stockholm noir
Lu en allemand (pour des raisons pratiques ; Die Seelensucherin) et en suédois. Spécial mais bien et intéressant. Malheureusement non traduit en français.
Gustafsson, Lars : Yllet (Une Odeur de laine mouillée)
Lu en suédois. Bizarre, pas évident à lire.
Holmqvist, Ninni :
Kostym. Lu en partie (recueil de nouvelles) en suédois. Lecture obligatoire mais géniale. Non traduit en français, malheureusement.
Enhet. Lu en suédois. Superbe. Non traduit en français, malheureusement.
Ingemarsson, Kajsa : Små citroner gula.
Premier livre lu de mon plein gré en suédois! Gentillet, prévisible, mais au moins j'étais arrivée au bout sans peine et c'était ce dont j'avais besoin à l'époque
Lagerlöf, Selma : Bannlyst (Le banni).
Lu en français il y a longtemps. J'avais beaucoup aimé.
Larsson, Björn : Den keltiska ringen (Le Cercle celtique).
Lu en français il y a longtemps. C'était pas mal, je crois.
Leiva Wenger, Alejandro : Till vår ära.
Lu en partie (recueil de nouvelles) en suédois. Lecture obligatoire mais très chouette. Faut que je lise le reste du recueil. Malheureusement non traduit en français.
Lindgren, Torgny : Ljuset (La lumière).
Lu en français il y a des années. Bien.
Lundgren, Maja : Pompeji (Pompéi).
Lu en français, à relire en suédois. Génial.
Sjöwall, Maj/Per Wahlöö : Roman om ett brott (La voiture de pompiers disparue).
Lu en suédois. Lecture obligatoire mais sympathique. Je ne suis pas une grande lectrice de polars et celui-ci est à lire plus pour le style que pour l'intrigue, je trouve.
Stridsberg, Sara : Drömfakulteten
Lu en suédois. Lecture obligatoire mais surpuissante. J'ai adoré. Malheureusement non (encore?) traduit en français.
Strindberg, August : Inferno
Lu en français (Strindberg l'a écrit en français ; le texte suédois n'est qu'une traduction). Lecture obligatoire et bizarre mais fascinante.
Tunström, Göran :
Skimmer (Le buveur de lune). Lu et relu en français et en suédois. Une merveille. Un de mes livres préférés.
Juloratoriet (L'oratorio de Noël). Lu en français ; à relire en suédois. Superbe. J'adore Tunström.
FINLANDE :
Lappalainen, Seppo : Muuan rakkaustarina (Une certaine histoire d'amour).
Lu en français il y a longtemps. Je m'en souviens à peine.
Paasilinna, Arto :
Ulvova mylläri (Le meunier hurlant). Lu en français. J'avais beaucoup aimé.
Jäniksen vuosi (Le lièvre de Vatanen). Lu en français. J'ai adoré.
Paratiisisaaren vangit (Prisonniers du paradis). Lu en français. J'ai adoré.
Ukkosenjumalan poika (Le fils du dieu de l'Orage). Lu en français. J'ai beaucoup aimé.
Hirtettyjen kettujen metsä (La forêt des renards pendus). Lu en français. J'ai adoré.
Elämä lyhyt, Rytkönen pitkä (La cavale du géomètre). Lu en français. J'ai adoré.
Suloinen myrkynkeittäjä (La douce empoisonneuse). Lu en français. Je l'ai trouvé un peu faible pour un Paasilinna.
Paasonen, Ranya : Auringon Asema.
Lu en allemand (Der Stand der Sonne). Pas mal. Non traduit en français.
Sinisalo, Johanna : Ennen päivänlaskua ei voi (Jamais avant le coucher du soleil).
Lu en français. Très chouette et original.
Waltari, Mika :
Sinuhe Egyptiläinen (Sinouhé L'Égyptien). Lu en français. J'ai adoré.
Vieras mies tuli taloon (Un inconnu vint à la ferme). Lu en français. J'ai beaucoup aimé.
Nuori Johannes (Jean le pérégrin). Lu en français. J'ai adoré.
Johannes Angelos (Les amants de Byzance). Lu en français. J'ai adoré.
BONNE DÉCOUVERTE ET BONNE LECTURE !
Trackbacks
Trackback specific URI for this entry
No Trackbacks








Comments
En tous cas, c'est très agréable d'avoir ton avis de spécialiste !
Contente d'avoir trouvé une autre adepte de Mika Waltari
En tout cas bonne découverte!
Je vois que nous avons des auteurs en commun (j'ai été voir ton blog en vitesse, qui a l'air très intéressant
Lu en suédois. Bizarre, pas évident à lire. Non traduit en français."
Erreur. Il a été traduit (correctement, j'ai lu les 2 versions) en français sous le titre "Une Odeur de Laine Mouillée", Presses de la Renaissance, 1987