<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>

<rss version="2.0" 
   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
   xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
   xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
   xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
   xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
   >
<channel>
    <title>Nieputtcitron! - icelandic literature</title>
    <link>http://www.plouf.de/blog/</link>
    <description>Des livres, Bücher, books, böcker, 本 ... mmm delicious!</description>
    <dc:language>en</dc:language>
    <generator>Serendipity 1.5.3 - http://www.s9y.org/</generator>
    <pubDate>Sat, 07 Aug 2010 22:24:59 GMT</pubDate>

    <image>
        <url>http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/s9y_banner_small.png</url>
        <title>RSS: Nieputtcitron! - icelandic literature - Des livres, Bücher, books, böcker, 本 ... mmm delicious!</title>
        <link>http://www.plouf.de/blog/</link>
        <width>100</width>
        <height>21</height>
    </image>

<item>
    <title>inn mesti kvenskǫrungr*</title>
    <link>http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/101-inn-mesti-kvenskrungr.html</link>
            <category>blahbloup</category>
            <category>icelandic literature</category>
            <category>in english</category>
            <category>medieval literature</category>
    
    <comments>http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/101-inn-mesti-kvenskrungr.html#comments</comments>
    <wfw:comment>http://www.plouf.de/blog/wfwcomment.php?cid=101</wfw:comment>

    <slash:comments>6</slash:comments>
    <wfw:commentRss>http://www.plouf.de/blog/rss.php?version=2.0&amp;type=comments&amp;cid=101</wfw:commentRss>
    

    <author>nospam@example.com (Niessu)</author>
    <content:encoded>
    &lt;br /&gt;
&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;I&#039;ve been away for a long time, my friends, lost on the strange planet &lt;em&gt;Saga&lt;/em&gt; from the distant &lt;em&gt;Old-Norse Icelandic Literature&lt;/em&gt; galaxy, surrounded by its impressive inhabitants. I spent six months there observing them, describing their heroines, fighting against the demons of self-doubt and sleep deprivation, comparing my findings with those of former timespace-travellers and finally producing a 94 pages-long thesis entitled &lt;em&gt;Konzeptionen des weiblichen Heroismus in ausgewählten Isländersagas&lt;/em&gt; (Conceptions of Female Heroism in Selected Sagas of the Icelanders). I turned it in yesterday – alea jacta est – and am now reviving my dear literary playground – though I won&#039;t be able to post that often until July, as I will have to study and read a lot for my upcoming exams. I&#039;ll be back very soon with new book reviews.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;!-- s9ymdb:83 --&gt;&lt;img class=&quot;serendipity_image_left&quot; width=&quot;110&quot; height=&quot;95&quot; style=&quot;float: left; border: 0px; padding-left: 5px; padding-right: 5px;&quot; src=&quot;http://www.plouf.de/blog/uploads/images/Foto272.serendipityThumb.jpg&quot; alt=&quot;&quot; /&gt; &lt;!-- s9ymdb:84 --&gt;&lt;img class=&quot;serendipity_image_right&quot; width=&quot;110&quot; height=&quot;103&quot; style=&quot;float: right; border: 0px; padding-left: 5px; padding-right: 5px;&quot; src=&quot;http://www.plouf.de/blog/uploads/images/Foto275.serendipityThumb.jpg&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;Exclusive pics of one the beds I misused as a workplace – NB: These are but a few of the books I borrowed from the library...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*the greatest of women (of Guðrún Ósvífrsdóttir in &lt;em&gt;Laxdœla saga&lt;/em&gt;)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 
    </content:encoded>

    <pubDate>Tue, 07 Apr 2009 16:37:24 +0200</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/101-guid.html</guid>
    
</item>
<item>
    <title>Nyheter from Saga- und Magisterland</title>
    <link>http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/100-Nyheter-from-Saga-und-Magisterland.html</link>
            <category>blahbloup</category>
            <category>icelandic literature</category>
            <category>medieval literature</category>
            <category>multilingual</category>
    
    <comments>http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/100-Nyheter-from-Saga-und-Magisterland.html#comments</comments>
    <wfw:comment>http://www.plouf.de/blog/wfwcomment.php?cid=100</wfw:comment>

    <slash:comments>21</slash:comments>
    <wfw:commentRss>http://www.plouf.de/blog/rss.php?version=2.0&amp;type=comments&amp;cid=100</wfw:commentRss>
    

    <author>nospam@example.com (Niessu)</author>
    <content:encoded>
    &lt;br /&gt;
&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;No, I&#039;m not dead, nor have I been kidnapped by furry aliens or stinking trolls. My head has only been invaded by rather exotic names like Auðr, Unnr, Hallgerðr, Bergþóra, Guðrún, Freydís and the like, who seem to feel very at ease there, and show no interest in leaving for the next couple of months...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Bloggen vermisse ich jedoch SEHR, deswegen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce jour béni du sympa Saint Sapin, je sors de ma torpeur bloguesque hivernale – je boulotte mes chocolats vite fait bien fait et retourne me coucher – pour vous souhaiter à tous, chers lecteurs, de joyeuses fêtes. Si jamais vous cherchez encore une idée de cadeau – à offrir en retard, certes – originale et peu onéreuse – j&#039;en vois déjà qui se réjouissent &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/wink.png&quot; alt=&quot;;-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt; – je vous conseille &lt;em&gt;La saga de Gísli Súrsson&lt;/em&gt; en Folio 2 euros. Les AIAMA (Auteurs Islandais Anonymes du Moyen-Âge) vous remercient d&#039;avance de contribuer à faire connaître leurs oeuvres à un public large et varié &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Invaded, I told you, and colonized, overwhelmed... &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/wink.png&quot; alt=&quot;;-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha det så bra!&lt;br /&gt;
Liebe Grüße och God Jul!&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 
    </content:encoded>

    <pubDate>Wed, 24 Dec 2008 14:27:03 +0100</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/100-guid.html</guid>
    
</item>
<item>
    <title>Les littératures du Nord : 1ère partie</title>
    <link>http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/42-Les-litteratures-du-Nord-1ere-partie.html</link>
            <category>bibliography</category>
            <category>blahbloup</category>
            <category>contemporary literature</category>
            <category>en français</category>
            <category>icelandic literature</category>
            <category>medieval literature</category>
            <category>norwegian literature</category>
            <category>scandinavia</category>
            <category>translation</category>
    
    <comments>http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/42-Les-litteratures-du-Nord-1ere-partie.html#comments</comments>
    <wfw:comment>http://www.plouf.de/blog/wfwcomment.php?cid=42</wfw:comment>

    <slash:comments>4</slash:comments>
    <wfw:commentRss>http://www.plouf.de/blog/rss.php?version=2.0&amp;type=comments&amp;cid=42</wfw:commentRss>
    

    <author>nospam@example.com (Niessu)</author>
    <content:encoded>
    &lt;br /&gt;
&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;Il y a quelques temps &lt;a href=&quot;http://journal-d-une-lectrice.over-blog.net/article-11815885.html&quot;&gt;Papillon&lt;/a&gt; a mis en ligne une liste des livres scandinaves qu&#039;elle avait lu et, sachant que c&#039;est aussi une de mes littératures de prédilection, m&#039;a encouragée à faire de même. Donc voilà, je me lance. Petite explication préalable : Je fais des études de philologie scandinave (en autre) depuis maintenant six ans, ce qui m&#039;amème souvent à lire des textes assez spéciaux, que je juge parfois sans intérêt ou qui ne sont pas traduits. Je ne vais pas mettre tous les titres ici, car je ne les ai plus tous en tête (voilà ce qui arrive quand on bosse avec des photocopies qui finissent par se perdre...), mais au moins tous ceux que j&#039;ai dans ma bibliothèque (sans compter ceux en attente &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/wink.png&quot; alt=&quot;;-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;). Non en fait (je viens de me rendre compte de la quantité que ça représente), je ne vais mettre que ceux que j&#039;ai trouvé au moins pas trop mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai lu certains en vo, d&#039;autres en traduction ou encore en traduction et en vo. Je parle le suédois et le norvégien (enfin, du suédois déguisé en norvégien) et je lis avec plus ou moins de mal le danois. J&#039;ai quelques notions d&#039;islandais moderne, mais je me débrouille mieux avec le vieil islandais/vieux norrois (le dico reste cependant un outil indispensable &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/wink.png&quot; alt=&quot;;-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;). J&#039;ai fait aussi un peu de finnois il y a longtemps – le finnois n&#039;est pas une langue scandinave, mais la Finlande fait géographiquement, historiquement et culturellement partie de la Scandinavie – mais j&#039;ai presque tout oublié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;MOYEN-ÂGE ET TEXTES ANONYMES&lt;/strong&gt; :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;L&#039;Edda&lt;/em&gt; (appelée aussi &lt;em&gt;Edda poétique&lt;/em&gt;). Lue en traduction allemande et en partie en vieux norrois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;L&#039;Edda&lt;/em&gt; de &lt;strong&gt;Snorri Sturluson&lt;/strong&gt; (appelée aussi &lt;em&gt;Snorra Edda&lt;/em&gt;). Lue en partie (vieux norrois + diverses traductions).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Eyrbyggja Saga&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;La saga de Snorri le Godi&lt;/em&gt;). Intéressante mais complexe. Peut-être pas la première saga à lire pour découvrir le genre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Gísla saga Súrssonar&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;La saga de Gísli Súrsson&lt;/em&gt;) Lecture en cours. Probablement plus adaptée comme première initiation aux sagas (et disponible en folio 2 euros &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/wink.png&quot; alt=&quot;;-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Tristrams saga ok Ísöndar&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;La saga de Tristan et Yseut&lt;/em&gt;). Traduction/adaptation en vieil islandais du &lt;em&gt;Tristan&lt;/em&gt; de &lt;strong&gt;Thomas&lt;/strong&gt;. Lue en traduction française et en partie en vo. Chouette à lire. À conseiller à ceux qui aiment &lt;strong&gt;Chrétien de Troyes&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Le Kalevala&lt;/em&gt;. Très bien mais pas évident à lire (vocabulaire très particulier). A lire en écoutant du &lt;strong&gt;Sibelius&lt;/strong&gt; &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/wink.png&quot; alt=&quot;;-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;. Lu en français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;NORVÈGE&lt;/strong&gt; :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Hamsun, Knut&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;Den sidste Glæde&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;La dernière joie&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu il y a longtemps en français. Pas mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Hoel, Sigurd&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;Syndere i sommersol&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Lu en allemand il y a des années (&lt;em&gt;Eine kleine Sommersünde&lt;/em&gt;). Bien. Non traduit en français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Ibsen, Henrik&lt;/strong&gt; : &lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Et Dukkehjem&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Une maison de poupée&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lecture obligatoire ; lu en norvégien et en français. Très bien. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Peer Gynt&lt;/em&gt;. Lu en français. Bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Loe, Erlend&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;Naiv. Super.&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Naïf. Super.&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;
Lu en français. Sympathique. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Nilsen, Tove&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;Lystreise&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Gestations&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;
Lu en français (à relire en vo). Très bien, très belle écriture. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Undset, Sigrid&lt;/strong&gt; : &lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Kristin Lavransdatter. Kransen.&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Christine Lavransdatter. La couronne.&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;
Lu il y a des éternités en français. Très bien, il faudrait que je lise la suite (3 volumes en tout). &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Vaaren&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Printemps&lt;/em&gt;). Lu en français (à relire en vo). Superbe. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;  &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Vigaljot og Vigdis&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Vigdis la farouche&lt;/em&gt;). Lu en français. Bien. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Vesaas, Tarjei&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;Is-slottet&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Palais de glace&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;
Lu en français. Superbe. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;  &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Wassmo, Herbjørg&lt;/strong&gt; : &lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Dinas bok&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Le livre de Dina&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu en français. J&#039;avais adoré. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;  &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Lykkens sønn&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Fils de la providence&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu en allemand. J&#039;avais adoré. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;  &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Karnas arv&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;L&#039;héritage de Karna&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu en allemand. J&#039;avais adoré. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;  &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Reiser&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Voyages&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu en français (à relire en vo). Très bien (mais très différent du &lt;em&gt;Livre de Dina&lt;/em&gt; etc). &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;  &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;ISLANDE&lt;/strong&gt; :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Bergsson, Guðbergur&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;Svanurinn&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;L&#039;aile du cygne&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu en allemand. Je m&#039;en souviens à peine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Guðmundsson, Einar Már&lt;/strong&gt; : &lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Englar alheimsins&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Les anges de l&#039;univers&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu en français. Super. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Riddarar hringstigans&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Les chevaliers de l&#039;escaliers rond&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;
Lu en allemand. Je m&#039;en souviens à peine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Ólafsson, Bragi&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;Gæludýrin&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Lu en allemand (&lt;em&gt;Die Haustiere&lt;/em&gt;). Intéressant, sorte de &lt;em&gt;Métamorphose&lt;/em&gt; (&lt;strong&gt;Kafka&lt;/strong&gt;) à la sauce islandaise. Non trafuit en français. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Sigurðardóttir, Steinunn&lt;/strong&gt; :&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Hjartastaður&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;La place du coeur&lt;/em&gt;). Lu en français. J&#039;avais adoré. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;  &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/laugh.png&quot; alt=&quot;:-D&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Tímaþjófurinn&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Le voleur de vie&lt;/em&gt;). Lu en allemand. Bien mais moins que le précédent. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Jöklaleikhúsið&lt;/em&gt;. Lu en allemand (&lt;em&gt;Gletschertheater&lt;/em&gt;). Drôle, mais lu au mauvais moment. Non traduit en français. &lt;img src=&quot;http://www.plouf.de/blog/templates/default/img/emoticons/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; style=&quot;display: inline; vertical-align: bottom;&quot; class=&quot;emoticon&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À chaque jour suffit sa peine et cette liste est déjà très longue, donc les livres danois, suédois et finlandais feront l&#039;objet d&#039;un second billet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
to be continued ...&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 
    </content:encoded>

    <pubDate>Sun, 04 Nov 2007 15:58:17 +0100</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">http://www.plouf.de/blog/index.php?/archives/42-guid.html</guid>
    
</item>

</channel>
</rss>